Путешествия Гулливера (1996)

471
15 апреля 2016
© 15 апреля 2016 kenchik.ru
В первой части книги автор смеется над нелепым самомнением лилипутов. Во второй, в стране великанов, меняется точка зрения, и выясняется, что наша цивилизация заслуживает такого же осмеяния. В третьей высмеивает, с разных сторон, высокомерие человеческой гордыни. Наконец, в четвертой появляются мерзкие еху как концентрат исконной человеческой природе, не облагороженной духовностью. Свифт, как обычно, не прибегает к моральным поучениям, предоставляя читателю возможность сделать собственные выводы - выбрать между еху и их моральным антиподом, причудливо воплощенным в лошадиную форму.
© 15 апреля 2016 kenchik.ru

Внимание!!! Копирование контента строго запрещено. У вас будут неприятности !!!

Часть 1. Путешествие в Лилипутию

Гулливер у лилипутов. Роспись в Бремене

Гулливер пленный лилипутами. Иллюстрация Жана Гранвиля .
Судовой врач Лемюэль Гулливер попадает в страну лилипутов, в которой живут маленькие, в двенадцать раз меньше людей, человечки. (В оригинале Лилипут - Lilliput - это название самой страны, а ее жители называются «лилипутийци» - Lilliputians). Они захватывают Гулливера в плен, позже местный король принимает от него вассальную клятву с обещанием послушания и освобождает.

В этой части тетралогии Свифт саркастически описывает непомерное самомнение лилипутов и их нравы, карикатурно копируют человеческие. Многие эпизоды здесь, как и в других частях книги, сатирически намекают на современные Свифту события. Есть, например, конкретная сатира на короля Георга I (вычеркнута редактором в первом издании) и премьера Уолпол; выведены также политические партии тори и вигов ( «висококаблучникы» и «низькокаблучникы»). Религиозные разногласия между католиками и протестантами изображены знаменитой аллегорией бессмысленной войны между «остроконечниками» и другим народом «тупоконечниками», спорящих с какого конца надо разбивать вареные яйца.

В конце I части Гулливер ввязывается в войну между лилипутами и соседним государством Блефуску, населенной той же расой (комментаторы считают, что имеется в виду Франция, хотя есть гипотеза, что Свифт имел в виду Ирландию). Гулливер захватывает весь флот врага, чем и решает войну в пользу Лилипутии. Однако через придворные интриги Гулливера приговаривают к ослепление, и он вынужден бежать из Лилипутии. Иногда здесь видят намек на биографию государственного деятеля и философа виконта Болингброка, близкого друга Свифта, который был обвинен Георгом I в измене и бежал во Францию.

Из-за этого (самую популярную) часть тетралогии в современном языке слово «Гулливер» часто используется как синоним гиганта, хотя на самом деле Гулливер - обычный человек нормального роста, который только попадает в страну карликов. В следующей книге Гулливер оказывается в стране великанов, и там уже сам выглядит карликом.

Часть 2. Путешествие в Бробдингнег

Король великанов разглядывает Гулливера. Английский карикатура начала XIX века изображает короля Георга III и Наполеона .
Исследуя новую страну, Гулливер со своими спутниками был найден великаном-фермером, ростом 22 метра (в Лилипутии все размеры в 12 раз меньше наших, в Бробдингнег - в 12 раз больше). Фермер относится к нему как к странности и показывает его за деньги. После ряда неприятных и унизительных приключений, Гулливера покупает королева Бробдингнег и оставляет при дворе как забавную разумную игрушку. Между небольшими, но опасными для жизни приключениями - такими, как борьба с гигантскими осами, прыжки на крыше в лапах обезьяны и т. Д. - Он обсуждает европейскую политику с королем, который иронически комментирует его рассказы. Здесь, так же как в I части, сатирически критикуются человеческие и общественные обычаи, но уже не иносказательно (под маской лилипутов), а прямо, устами короля великанов.

Мой исторический очерк нашей страны за последнее столетие очень удивил короля; в нашей истории он видел самые заговора, мятежи, убийства, казни, революции и ссылки, являются наихудшими последствиями алчности, раздора, лицемерия, предательства, жестокости, ярости, безумия, злобности, зависти, блуда и чванства ... Потом он взял меня в руки и, нежно гладя, обратился ко мне с такими словами, которые я никогда не забуду, так же как и тона, которым они были сказаны: «Мой маленький приятель Грилдриг, вы составили здесь великолепный панегирик вашей родине. Вы ясно доказали, что нужные качества для законодателя - невежество, лень и распущенность; что лучше толкуют и применяют законы люди, чьи интересы и способности направлены на то, чтобы прокручивать, запутывать и пренебрегать их. В ваших учреждениях я заметил и кое-что полезное по своей сути, но его наполовину заброшен, а наполовину запятнано и осквернено общей продажностью. Из ваших слов не видно, чтобы добродетель действительно вознаграждалась высоким положением в вашем обществе; еще меньше видно, чтобы человеку давали титулы по ее добродетели, чтобы священники получали повышение по набожность и ученость, солдаты - за мужество и верность присяге, судьи - за неподкупность, сенаторы - за любовь к родине, советники - мудрость. Сами вы (продолжал король), прожив большую часть своей жизни в путешествиях, избежали, надеюсь, многих пороков вашего народа, но, суммируя все, что я от вас услышал, вместе с ответами на мои расспросы, которых мне так трудно было добиться от вас, я не могу не прийти к выводу, что большинство ваших соотечественников представляют собой племя мерзкой черви, вредной со всей, которая только никогда не ползала по земле ».

Король великанов - один из немногих благородных персонажей в книге Свифта. Он добрый, чуткий, умело и справедливо управляет своей страной. Предложение Гулливера использовать порох для завоевательных войн он с возмущением отверг и запретил под страхом смерти всякую память об этом дьявольском изобретение. В главе VII король произносит знаменитую фразу: «Всякий, кто вместо одного колоса или одного стебля травы сумеет вырастить на том же поле два, окажет человечеству и своей родине большую услугу, чем все политики, вместе взятые». Страна великанов носит некоторые черты утопии.

Эту статью нужно викификуваты , чтобы привести ее вид в стандартов Википедии . Пожалуйста, помогите добавлением уместных внутренних ссылок или улучшением разметки статьи . (Декабрь 2012)
Образование этого народа очень узкая - они изучают только этику, историю, поэзию и математику; правда, в этих отраслях достигли совершенства. Но математику там применяют только для практических нужд - для улучшения сельского хозяйства и техники; следовательно, по нашей мерке она стоит на невысоком уровне ...

Ни один закон в той стране не должен иметь слов, чем букв в их алфавите, который состоит из двадцати двух знаков, но и таких длинных законов в них немного. Все они изложены в кратчайшие и понятных выражениях; люди там не способны к таким уловкам, чтобы толковать один закон по-разному, а писания комментариев к законам виновного наказывают смертью.

Последний абзац заставляет вспомнить обсуждаемую почти столетием раньше «Народную соглашение», политический проект левеллеров времен Английской революции, в котором говорилось:

Число законов должно быть уменьшено для того, чтобы все законы уместились в один том. Законы должны быть на английском языке, чтобы каждый англичанин мог их понять.

Во время поездки на побережье, коробка, сделанная специально для проживания Гулливера в дороге, была захвачена гигантским орлом, который позже упускает ее в море, где Гулливер подобран моряками и возвращен в Англию.

Часть 3. Путешествие в Лапуты, Бальнибарби, Лаггнегг, Глаббдобдриб и Японии

Гулливер и летающий остров Лапута
Гулливер попадает на летающий остров Лапута, затем на материковую часть страны Бальнибарби, чьей столицей Лапута и есть. Все уважаемые жители Лапуты слишком увлеклись математикой и музыкой, поэтому донельзя рассеяны, уродливые и не устроены в бытовом отношении. Только чернь и женщины отличаются здравомыслием и могут поддерживать нормальную беседу. На материке есть «Академия прожектеров» в Лагадо, где пытаются воплотить в жизнь различные смехотворные псевдонаучные начинания. Эта часть книги содержит едкую сатиру на спекулятивные научные теории его времени.

Далее Свифт продолжает развенчание неоправданной высокомерия человечества. В соседней стране Глаббдобдриб Гулливер знакомится с кастой волшебников, способных вызвать тени умерших, и разговаривает с легендарными деятелями древней истории, обнаруживая, что на самом деле все было не так, как пишут в исторических произведениях. Там же Гулливер узнает о струльдбругов - бессмертных людей, обреченных на вечную бессильную старость, полную страданий и болезней.

В конце рассказа Гулливер попадает из вымышленных стран к вполне реальной Японии, в то время практически закрытой от Европы (из всех европейцев тогда туда пускали только голландцев, и то только в порт Нагасаки). Затем он возвращается на родину к женщине и детей, но через некоторое время снова отправляется в плавание.

Часть 4. Путешествие в страну гуигнгнмов

Гулливер и гуигнгнмов
Гулливер попадает в страну умных и добродетельных лошадей - гуигнгнмов. В этой стране есть и люди-дикари, и отвратительные еху. В Гулливера, несмотря на его уловки, узнают еху, но, признавая его высокий для еху умственное и культурное развитие, содержат отдельно на правах быстрее почетного пленника, чем раба. Общество гуигнгнмов описано в восторженных тонах, а нравы еху представляют собой сатирическую аллегорию человеческих пороков.

В результате Гулливер проникается сознанием величия расы гуигнгнмов и, когда они выгоняют его, впадает в тяжелую депрессию . С тех пор он практически не способен общаться с людьми, в которых видит ужасных еху.

История появления
Гулливер рядом с бюстом Свифта пишет о своих путешествиях. Гравюра Гранвиля .
Судя по переписке Свифта, замысел книги у него сложился около 1720 года. Начало работы над тетралогией относится к 1721; в январе 1723 Свифт писал: «Я покинул Страну Лошадей и нахожусь на летучем острове ... две мои последние путешествия вскоре закончатся».

Работа над книгой продолжалась до 1725 В 1726 году первые два тома «Путешествий Гулливера» (без указания имени настоящего автора) выходят в свет; другие два были опубликованы в следующем году. Книга, несколько испорчена цензурой, пользуется невиданным успехом, и авторство ее ни для кого не секрет. За несколько месяцев «Путешествия Гулливера» переиздавались трижды, вскоре появились переводы на немецкий, голландский, итальянский и другие языки, а также обширные комментарии с расшифровкой свифтивских намеков и аллегорий.

Вольтер, находившийся тогда в лондонском изгнании, дал восторженный отзыв о книге и послал несколько экземпляров во Францию. Первый перевод на французский язык, что на многие годы стал классическим, выполнил в 1727 году известный писатель, аббат Пьер Дефонтен. Следующие переводы на другие европейские языки долгое время (почти полтора века) выполнялись не из английского оригинала, а с французской версии. В письме Свифта Дефонтен извинился за то, что множество мест (почти половину текста) он переделал, чтобы книга отвечала французским вкусам. В ответном письме Свифт, притворно отстранившись от авторства, дал оценку своему творению:

Сторонники этого Гулливера, которых у нас тут неисчислимое число, утверждают, что его книга проживет столько же, сколько наш язык, потому что ценность ее не зависит от сегодняшних обычаев мышления и речи, а заключается в ряде наблюдений над извечной несовершенством, безрассудством и пороками рода человеческого .

Первое французское издание «Гулливера» разошлось за месяц, вскоре пошли переиздания; всего дефонтеновская версия казалась более 200 раз. Неискаженный французский перевод, с прекрасными иллюстрациями Гранвиля, появился только в 1838 году.

Популярность свифтовского героя вызвала к жизни многочисленные подражания, фальшивые продолжения, инсценировки и даже оперетты по мотивам «Путешествий Гулливера». В начале XIX века в разных странах появляются сильно сокращены детские переводы «Гулливера».

Интересные факты
Французский писатель XVII века дьАбланкур написал продолжение античного романа Лукиана «Правдивая история», где упоминается «Остров животных, с которым были соседние острова великанов, волшебников и пигмеев». Непонятно, есть ли здесь связь с «Гулливером» или это простое совпадение.
В «Путешествии Гулливера» упоминаются два спутника Марса, открытые только после XIX века.
Почти все вымышленные страны, за исключением страны лошадей, расположены автором в Тихом океане, тогда малоисследованной.

Критика
Сатира Свифта в тетралогии имеет две основные цели:

Свифта всегда выводило из себя лишнее человеческое восхваление: он писал в «Путешествии Гулливера», что готов снисходительно отнестись к любому набору человеческих пороков, но когда к ним добавляется еще и гордость, «терпение мое истощается». Во всех частях тетралогии Свифт последовательно и ярко показывает, насколько необоснованно человеческая высокомерие.
Свифт не разделял либеральной идеи о высшей ценности прав отдельного человека; он считал, что, предоставленная сама себе, человек неизбежно скатится к зверского аморализма еху. Для самого же Свифта мораль всегда стояла в начале списка человеческих ценностей. Нравственного прогресса человечества он не видел (наоборот, отмечал деградацию) и ясно показал это в «Путешествии Гулливера».
Защитники религиозных и либеральных ценностей немедленно набросились с резкой критикой на сатирика. Они утверждали, что оскорбляя человека, он тем самым оскорбляет Бога как его создателя. Кроме богохульства, Свифта обвиняли в мизантропии, грубости и плохом вкусе, причем особое возмущение вызвала четвёртый путешествие.

Начало взвешенном исследованию творчества Свифта положил Вальтер Скотт (1814). С конца XIX века в Великобритании и в других странах вышло несколько глубоких научных исследований «Путешествий Гулливера».

Культурное влияние
Вымышленные Свифтом слова «лилипут» (англ. Lilliput) и «еху» (англ. Yahoo) вошли во многие языки мира.

Критики считают, что повесть Вольтера «Микромегас» (1752) написана под сильным влиянием «Путешествий Гулливера».

Свифтськи мотивы ясно ощущаются во многих произведениях Герберта Уэллса . Например, в романе «Мистер Блетсуорси на острове Рэмпол», общество дикарей-каннибалов аллегорически изображает пороки современной цивилизации. В романе «Машина времени» выведены две расы потомков современных людей - звероподобные морлоки, напоминающие еху, и их изящные жертвы - Ламма. Есть в Уэллса и свои благородные великаны ( «Пища богов»).

Роман имеет номер 12 в Рейтинге 100 лучших книг всех времен журнала Ньюсуик
© 15 апреля 2016 kenchik.ru
Похожие материалыВозможно эти фильмы вас также заинтересуют

Мнение посетителей:

А ваше мнение ?

Имя:
Пароль: (если зарегистрирован)
Email: (обязательно!)

теги форматирования

добавить смайлы

Правила комментирования >>  

Смотреть фильмы онлайн в хорошем качестве 720 HD

Дорогие посетители, рады видеть вас на сайте Kenchik.Ru, целиком и полностью посвященном кинематографу.

Согласитесь, с каждым из вас случались ситуации, когда не хватает времени посетить очередную премьеру в кинотеатре, либо нет возможности приобрести любимый фильм на DVD. Наш киносайт поможет легко и эффективно решить эти проблемы. На портале Kenchik.Ru вы всегда сможете посмотреть онлайн фильмы в хорошем качестве 720 HD. Каждый из зрителей найдет для себя развлечение по душе, так как жанровая направленность материалов, представленных в онлайн-кинотеатре, максимально широка. Здесь есть комедии и боевики, детективы и приключения, драмы и триллеры, работы на историческую и военную тематику, сериалы, а также мультфильмы и популярные телевизионные передачи.

Большим плюсом, который, несомненно, порадует посетителей нашего сайта, является доступность и бесплатность всех предлагаемых ресурсов. В свою очередь, коллектив портала постоянно работает над пополнением коллекции, добавляя в нее как кино-новинки 2015 года, так и признанные шедевры кинематографии.

Отличительной чертой нашего сайта являются проводимые опросы, которые помогут определиться с самыми популярными жанрами и фильмами. Если вы хотите обсудить просмотренную картину, найти единомышленников или просто ознакомиться с рекомендациями зрителей – добро пожаловать на наш форум!